7 mitos sobre la contextualización

Bob Kauflin | April 4, 2016


Un misionero sabio sabe que la predicación del evangelio en una cultura diferente requiere contextualizar su mensaje. Las palabras que usamos no se traducen automáticamente a una nueva cultura que carece de las asociaciones y experiencias con las cuales nosotros estamos familiarizados. Tenemos que encontrar nuevas formas de comunicar la antigua, antigua historia; formas que se pueden entender, formas de “hablar el lenguaje” de aquellos a los que estamos ministrando.

Pero incluso en el ámbito local, tenemos que hacer frente a la contextualización. Esto es porque la música y la liturgia son un idioma. Estos pueden significar diferentes cosas para diferentes personas. En los últimos años, mucho se ha escrito, se ha abogado, y se ha modelo para ayudarnos a entender por qué deberíamos estar preocupados por liderar los servicios de adoración de tal manera que la gente realmente comprenda lo que estamos diciendo y haciendo para que sean afectados de la manera correcta. Eso podría significar el cambio de su acompañamiento musical, la liturgia, los métodos de comunicación y más.

Pero he podido ver que la contextualización algunas veces ha sido mal aplicada. Aquí hay algunas cosas que he encontrado útiles de tener en cuenta a la hora de pensar en cómo conectarnos…


To read the rest of this article, visit http://www.thegospelcoalition.org/coalicion/article/siete-mitos-sobre-la-contextualizacion.